2020년 12월 27일 일요일

CCF 피터 탄치 목사의 크리스마스ㅡ 야훼이레 (Lord Provider)

CCF 피터 탄치 목사의 크리스마스ㅡ 야훼이레 (Lord Provider)

개인적으로 종교에 대해선 비판자적 관점에서 깊이 빠지지 않는 자세를 취해 왔으나, 한국외대 입학원서 내러 서울 갔던 시절부터 내게 교회는 끝없이 영향을 미쳐왔다. 그러나 자주 다녀보았었던 영어 및 한국 예배의 기억들에서,  구약성경(Old Testament)식 아브라함(Abraham)이 100세에 낳은 귀한 아들 이삭(Issac)을 번제(burnt offering) 제물로 하나님의 명에 따라 바치려 하였으나, 천사가 고마해라, 다 안다하며 어린 염소(ram) 한마리를 준비해 주어 아들은 살리고 대신 염소를 썼다는 이야기는 여기 대한민국과는 지리적 정서적으로 너무 동떨어져 보여 가물가물하였을 뿐이다. 그리고 내 한국인의 혈통상, 모든 서양적 도덕 기준들은 우리의 유교 및 불교 사상에 기반한 사회통념을 기준으로 평가하여왔다.

그러나 최근 들어,  마음 심난할 때 페이스북 상에서 보게된 필리핀 UP 대 박사 출신 피터탄치 목사(Pastor Peter Tanchi) 의 유튜브 영어 설교(sermon)는, 필리핀식 영어인 따글리쉬(Taglish)가 아닌, 정통 영어로써 그 설명과 예시가 쉽고, 풀이를 잘 해주어서 마음에 깊이 와 닿는 면이 컸다. 일주일에 한번씩 시간을 내어 한시간쯤 듣다보면, 왠지모를 에너지가 나를 지탱시켜 주는 듯도 하였음은 부정할 수 없다.

무엇을 잃었든 얻었든 간에 마음을 내려놓는 연습이 우리에게 필요한 것이 아닐까?
쉽게 말해, 모든 것을 하늘의 뜻에 맡기는 진인사대천명 의 심정으로, 이 시기를 견뎌나가며, 피할 수 없음 즐기라는 군대식 표현처럼, 이 시기를 오히려 여유롭게 생각하다보면, 그리고 늘 흔들리지 않는 평심을 유지한다면, 
언젠가는 부지불식 간에 채워짐이 넘칠 것이며,
우리는 이 어려운 코로나 팬데믹 (COVID19 Pandim) 시기 또한 이겨낼 수 있으리라.

-유튜브 아래 링크 참조
http://naver.me/5mYSsU7r
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

#야훼이레 #여호와이레 #YahwehYIreh #피터탄치목사 #PastorPeterTanchi
#CCF #ChristCommissionFellowship #evangelism #필리핀UP대박사출신
#LordProvider #Abraham #Issac #아브라함이삭이야기

2020년 12월 26일 토요일

이 새벽 뮬란을 두번본 느낌 ( I Saw Mulan by Liu Yifei 2 times at home)

이 새벽 뮬란을 두번본 느낌 ( I Saw Mulan by Liu Yifei 2 times at home)

북위 시절 유연 (Ruran) 의 침입에, 상이용사인 아버지를 대신해 전쟁에 참가하여  황제를 구하고, 충 용 진 (충성, 용감, 진실)을 추구하여 가족과 국가를 구한 전설적 여인인 물란의 이야기는 많은 이들에게 칠전팔기의 정신과 고진감래의 의미를 되새기게 해주는듯 하다.코로나 사태로 모두가 힘들지만, 유역비가 뮬란을 통해 보여준, 충효와 용기는 이 시대를 슬기롭게 헤쳐나갈 좋은 이야기가 된다. 추천

Mulan, the 1st daughter of the wounded soldier, saved the Dynasty and her own family after saving the Emperor from the Northern Invaders.
She always pursued loyalty, bravery and truth. Under this difficulties thru COVID19 era, this movie can inspire people to get over this hard times by the loyal, the brave and the true. Recommendable.

Author Won-gil Park 
From Incheon city South Korea 

OST
https://youtu.be/ELFa31uEJMQ

#뮬란 #mulan2020 #mulanmovie #LiuYifei #Disney #디즈니실사영화 
#영화리뷰 #moviereview #박원길라울선생님 #AmazonAuthorWonGilPark

추억의팝송번역 ㅡC'mon People Paul McCartney (원곡재추가)

추억의팝송번역 ㅡC'mon People Paul McCartney (원곡재추가)

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 15)

http://naver.me/5bXAYOf2
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

15. C'Mon People
(서둘러요, 여러분~!)
- Paul McCartney
 
Well, we're going to,
자, 이제 우리는
yeah, we're going to
그래, 이제 우리는
get it right this time.
지금 바로 이해하려해
We're going to, really going to
이제 우리는, 이제 우리는
raise it to the sky.
하늘 끝까지 높이려 해 
People are ready
사람들은 준비가 되어 있어
to forgive a few mistakes.
실수 몇 가진 용서할 준비가.
but let's get started from a party.
허나 파티에서 시작해.
Don't you know how long it takes!
파티가 얼마나 오래 갈지 모르자나!
 
C'mon people, let the fun begin.
서둘러요, 여러분. 재미있는 시간을 시작해.
We've got a future and it's rushing in.
우리에겐 미래가 있고, 달려들고도 있자나.
Call all the minstrels,
모든 음유시인들을 불러내,
from the ancient shrine.
고대 성지로부터.
Pass down the message
메시지를 전해줘
that it's right this time.
이번엔 옳다고.
 
Well, I'm trying to,
자, 난 애쓰고 있어,
yeah I'm crying to
그래, 난 울고 있어
lay it on the line.
솔직해지기 위해.
We're trying to, really dying to
우리는 노력하며, 정말 이해하려 해
get it right this time.
지금 이 시간에. 
So many yearning
그렇게 많은 열망들
for the way it's gonna be.
그것이 되어야할 방식을 위한 열망들.
Believe it when you see it
그냥 믿어 그대가 볼 때는
happening to you.
그대에게 일어나는 걸.
You know it's real!
알다시피 그것은 실제야~!
 
C'mon, people, let the world begin.
자, 사람들아. 세상이 시작되게 해.
We've got a future and it's charging in.
우리에겐 미래가 있고 달려들고도 있자나.
We'll make the best of all we have,
우리 가진 모든 것에서 최고를 만들 것이니.
and more.
그리고 더.
We'll do what never has be done before.
우리 할 것은, 이전엔 없었던 것들.
Oh Yeah.
이, 그래.
 
Well, we're going to,
자, 이제 우리는
yeah, we're going to
그래, 이제 우리는
get it right this time.
지금 바로 이해하려해
I'm going to, really going to
이제 난 이제 우리는
raise it to the sky.
하늘 끝까지 높이려 해 
I must admit I have made a few mistakes,
내가 실수한 건 인정해야 하나,
but let's get started from a party.
파티에서 시작해
Don't you know how long it takes!
얼마나 시간이 걸릴지 모르자나~!
 
So c'mon people, let the fun begin.
서둘러요, 여러분. 재미있는 시간을 시작해.
We've got a future and it's rushing in.
우리에겐 미래가 있고, 달려들고도 있자나.
Call all the minstrels,
모든 음유시인들을 불러내,
from the ancient shrine.
고대 성지로부터.
Pass down the message
메시지를 전해줘
that it's right this time.
이번엔 옳다고. 
C'mon, people, let the world begin.
자, 사람들아. 세상이 시작되게 해.
We've got a future and it's charging in.
우리에겐 미래가 있고 달려들고도 있자나.
 
역 : 라 울 선 생

#CmonPeople #ComeOnPeople #PaulMcCartney #폴매카트니 #OffTheGroundAlbum #박원길라울선생님 #라울선생님의추억의팝송번역 
#ebook #인터파크도서

영어로한국노래ㅡ 강원아리랑 라스트싱어 박민주 조용필 (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 강원아리랑 라스트싱어 박민주 조용필 (원곡재추가)

http://naver.me/GOuaOB0A
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

강원 아리랑
(Kang-won Arirang)
- Sung by Jo, Yong-pil

1. 아리아리 쓰리쓰리 아라리요 
(=Ariai Srisri Arariyo)
아리아리 고개로 넘어간다
(=Ariari ridge, I go over.) 

아주까리 정자는 구경 자리
(=Castor bean pavilion is a watching site.)
살구나무 정자로만 만나보세.
(=Only at the apricot pavilion, let's meet.)

아리아리 쓰리쓰리 아라리요 
(=Ariari Srisri Arariyo)
아리아리 고개로 넘어간다
(=Ariari ridge, I go over.) 

열라는 콩팥은 왜 아니 열고,
(=Why don't expected bean and red-bean
appear,)
아주까리 동백은 왜 여는가
(=Why does castor camellia appear?)

아리아리 쓰리쓰리 아라리요 
(=Ariai Srisri Arariyo)
아리아리 고개로 넘어간다
(=Ariari ridge, I go over.) 

2. 아리랑 고개다 주막집을 짓고,
(=On Arirang ridge, I built a tavern, and)
정든 님 오기만 기다린다.
(=wait for my beloved one to come.)

아리아리 쓰리쓰리 아라리요 
(=Ariai Srisri Arariyo)
아리아리 고개로 넘어간다
(=Ariari ridge, I go over.) 
아리아리 쓰리쓰리 아라리요 
(=Ariai Srisri Arariyo)
아리아리 고개로 넘어간다
(=Ariari ridge, I go over.)

#강원아리랑 #라스트싱어 #박민주 #조용필 #KangwonArirang #LastSinger #KpopSingingInEnglish #라울선생님의외국인한국어강좌 #AmazonAuthorWonGilPark #인터파크도서

2020년 12월 25일 금요일

친구야, 같이 대학가자~이벤트!

친구야, 같이 대학가자~이벤트!

29일까지 코로나로 집콕 중인 분들 오세요! 

지인 추천 후 동반 입학하시면 BTS앨범 혹은 치킨,케잌 교환권 
선물 🎁 드립니다!

문의는 윤경주교수님께 직접 연락바랍니다.
01093536899

많은 도움 되시길 바랍니다. 홍보 도우미 드림

1.학교 소개 영상
https://youtu.be/dXNn7Qutb8A
2. 온라인 입시설명회ㅡJoyce Park 교수
https://youtu.be/pGuKvSVAhCM
3.온라인 입시설명회ㅡ선효경 교수
https://youtu.be/cAnkV4ySHIs

4.온라인 입시설명회ㅡ줄리정 교수
https://youtu.be/Tf4UeHkTlDA
5.온라인 입시설명회ㅡ이규영 교수
https://youtu.be/503R8l8xZY8

#글로벌사이버대학교실용영어학과 #신편입생모집안내 #신편입생이벤트 #친구야같이대학가자 #지인추천동반입학 #선물 #BTS앨범 #치킨케익교환권 #교환권

2020년 12월 24일 목요일

추억의팝송번역ㅡWinedark Open Sea 폴매카트니 (원곡재추가)

추억의팝송번역ㅡWinedark Open Sea 폴매카트니 (원곡재추가)
 
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 17)

http://naver.me/xUSb0dHm
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트 

17. Winedark Open Sea
(와인빛 어두운 열린 바다)
- Paul McCartney
 
Open Up Your Heart
마음을 열어
If You Want To Set Me Free
나를 자유롭게 하고 싶다면
Full Of Love, Your Love.
사랑으로 가득차서, 그대의 사랑으로.
Sailing On A Winedark Open Sea.
와인 빛 어두운 열린 바다로 항해하며
Sailing On A Winedark Open Sea.
와인 빛 어두운 열린 바다로 항해하며
 
Lighten Up, My Heart.
내 마음을 밝혀줘.
Leave It To The Evening Breeze.
저녁 산들바람에 맡겨둬.
Give Me Love, Your Love.
그대의 사랑을 줘, 그대의 사랑을
Sailing On A Winedark Open Sea.
와인빛 어두운 열린 바다를 항해하며
Sailing On A Winedark Open Sea.
와인빛 어두운 열린 바다를 항해하며
 
Oh My, I Feel Love For You
아, 나 그댈 향한 내 사랑을 느껴
spreading Through My Body,
내 몸 전체에 퍼지나니,
I Remember How
나 기억하는 건 그 방식이니,
We Can Be So Loving.
우리는 그렇게 사랑스러울 수 있어.
I Feel Love For You Now,
당신에게 사랑을 느껴 지금
Feel Love For You Right Now.
바로 지금
 
Loosen Up, My Heart.
내 마음을 풀어줘
Let Me Have Some Time To Be
시간을 가질 수 있게
With A Love, My Love.
내 사랑과 있는 시간을.
Sailing On A Winedark Open Sea.
와인빛 어둔 열린 바다를 항해하며
Sailing On A Winedark Open Sea.
 
역: 라 울 선 생

#WinedarkOpenSea #PaulMcCartney #폴매카트니 #OffTheGroundAlbum #박원길라울선생님 #라울선생님의추억의팝송번역 #ebook #인터파크도서 #라울선생님의영문법교과서 #번역유튜브출처김깝십

2020년 12월 19일 토요일

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ3

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ3

벌써 토요일이 지나갔다. 한 거라곤 유튜브 이것저것 보다 인상적인 것들 몇개 공유한 게 전부이다,  또다른 새로움에 대한 열정이라는 열심이, 어느 순간 물거품처럼 변해버렸음을 느낄 때 사람은 순간 어지러움증을 느끼다가 무기력해지기 쉽다. 예를 들어, 실패는 성공의 어머니라며 달려들다가 거듭되는 실패로 인한 좌절감과 멈춤이  그러한 유형일 것이다. 발명왕 에디슨의 경우처럼 잘되려면 칠전팔기의 정신을 가져야 하지만, 그 쓰러지고 일어나는 과정들 속에 지치기 쉬우니 이럴땐 무조건 정신적 휴식이 필요하다.

인생은 예측불가능이라, 지금껏 외고 외대 테솔대학원까지 열심히  외국어 공부와 그 나눔에만 집중해오던 내가 평일엔 다른 걸 하고 있을 줄은 꿈에도 몰랐었지만, 그래도 그럼으로써 얻은 것은 사람들에 대한 깊은 관찰과 성찰, 그리고 조직에 대한 느낌과 공동체에 대한 애정, 마지막으로는 독립성과 눈치 빠름 정도라 할 수 있겠다.

지난달 11월 20일 내 LG U Plus 티비 인터넷 3년약정만기가 다 되었다는 문자를 받고, 폰이 KT이니 바꿀까 했는데, 동네 망공사가 잡혀있어 교체가 불가능하였다. 그래서 결국 지금 쓰던걸 그대로 쓰면서 요금은 4천원 할인된 2만9천 얼마로, 모바일 이마트  상품권 27만원치를 받았다. 이 27만원치 문자는 부산계신 큰 누님께서 쓰시고 내게 수일내로 그 상당액을 곧 입금시켜주실 것 같다. 쿠폰번호를 이마트 상품권샵에 가서  있는 그대로 상품권기계에 입력하면 상품권이 나오는 구조인데,  내 스스로 가기에도 불편하고 현금이 더 필요해서 부탁드린 것이다.

나를 중심으로 살펴보건데, 식사 몇 끼는 넉넉히 먹을 정도의 매달 전자책 인세와 가끔 들어오는 홍보 관련 의뢰 등등, 열심히 살아 온 만큼만 꾸준히 맡은 바 소임에 충실하며 건강 챙기며 가면 얼마든지 다시, 나 자신뿐만 아니라 주위도 다시금 챙길 수 있을 것이다. 나는 적어도 타인에게 마음으로의 감사를 받는 것을 보람으로 여기기에. 
알다가도 모르는 게 세상이라 눈감아버리고 싶을만큼 버거울 때도 있었지만,
 나는 다시 눈을 떠 칠전팔기로 가야하리라.
부산을 떠나온지 6년째. 서울가면 거기에 또 다른 삶이 있을거라고 가보라하시던 큰누님의 그때 그 말씀이 귓가에 아른거리는 새벽. 

#새로움에대한열정 #물거품 #칠전팔기 #맡은바소임에충실하자 #가보라

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ2

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ2

대한민국이란 나라는 미중일러 등 국제사회에서 말빨이 센 국가들에게 둘러쌓여 철저히 실용주의로 나아가는 성향이 짙다. 그럼으로써 쌓아온 입지 또한 갈수록 더 강력해지고 있는 것이 현 상황이다. 나의 개인적인 성향 또한 그러한 면에선 상당히 비슷한 면이 있어보인다고 할 수 있겠는데,  나는 AB형 특유의 정체성을 그대로 가지고 있긴 하지만, 정도를 걸으며 타인을 배려하고 나누려는 성품이 있어 사회적 평판 또한 그리 나쁘진 않은 것 같다.

다만, 요즘 들어선 선의로 누군가를 돕는 모습 또한 어느 정도에선 절제하고자 하는데, 이것은 나의 방공망이라 할만한 심리적 저항선을 놓아버리면, 무조건 믿고 보기 때문에, 그로 인한 작은 오해에서부터 크게는 사기꾼(scammer)들의 호기심을 자극시켜 버리는 결과까지 초래되기 때문이다. 실지로, 지난 짧았던 가을 동안 나는, 내게 접근해온 중국계 외국인들을 단순히 중국어 공부에 도움이 되겠단 이유로 믿어버렸고, 그들의 불순한 의도로 인해 결국 상당한 수준의 정신적 압박을 감내해야만 했다. 지금은 어찌되었든 잊고 툴툴 털어버렸으나 그래서 나는 외국인들, 특히 중국계는 믿고 거르기로 하였다. 그리고 중국어를 조금 더 익혀 언젠가 생길지도 모를 만일의 경우에 대한 대비를 해둬야겠단 생각이 감돈다.

목요일 오전에는 콩심에서 김치콩나물국밥과 왕만두를 사먹고는 퇴근하였었는데, 사람이 심신이 피곤할 땐 일단은 잘 먹고봐야한다는 생각을 되새겼다. 그리고 이러한 나의 일상을 지켜보는 외국인들에게는 피로감에 찌든 움츠려든 모습이 아니라, 더욱 당당한 한국인(Korean)으로써 비쳐지게 해야겠단 각성 하나가 들었다. 특히나, 사람의 선량함을 이용하고 하려는 불순한 국내외 인간들이 주눅들 수 있도록. 
당당함 속에 길이 있다.하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.(Heaven Helps Those Who Help Themselves.)

#대한민국 #실용주의 #AB형남자 #박원길라울선생님 #당당하자 #하늘은스스로돕는자를돕는다 #HeavenHelpsThoseWhoHelpThemselves

2020년 12월 18일 금요일

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ1

추운 금요일 연차(=월차)로 쉬며 ㅡ1

금요일 오전 일곱시반경, 난 여느때처럼 근무를 마치고 누군가들이 남겨놓은 오랜만에 보는 눈발자국을 따라 이런저런 상념들과 해방감에 쌓인채로  버스 정류장으로 향했다.

가을걷이 때부터 최근 더 심각해진 코로나 상황의 여파로 근무시 처리해야 할 물량이 넘쳐나게 되어 피로가 누적되었다. 야근  근무라도 저녁 일곱시경 부터 시작하여 시간당 10분씩 쉬며,저녁 11시 전후로 한시간 식사 타임을 가지고, 새벽엔 보통 좀 더 길게   일하고 더 쉬는 것을 네번정도 반복하다보면 시간은 그럭저럭 빨리 지나간다. 그러다가 여섯시 쯤 동트기 전에 퇴근하면, 이것도 그나마 규칙적인  생활패턴으로 굳어져 그나마 그리 피곤하진 않다.

그러나 최근 계속해서 두시간 가량 더 연장근무를 하게 되고  무거운 것들이 많다 보니,  근육이 쑤시는데, 급기야 지난주부터 친정에 김장해준다고 길게 연차 휴가 나가셨던 어느 주간 근무 아주머니께서 그분의 아들로 인해 코로나 확진자가 되면서, 분위기마저 조금 뒤숭숭해졌다. 그래도 그덕에 금요일 출근하지 않고 코로나 검사 받으러 가셨던 서른 분 정도의 여성휴게실을 쓰시는 분들은 모두 음성으로 나왔다는 결과를 접하니 안심이 되었다. 

그리고 나는 2020년 올해 봄 코로나 스트레스로 잘 안쓰던 연차를 썼었던 것처럼, 지난주에 미리 18일 금요일 연차 신청서를 제출한 것을 다행으로 여기게 되었다. 
이또한 지나가리라 (This too shall pass.)는 말처럼 나만의 공간에서 나만의 온전한 사색을 가지며  쉬며 기다리는 시간 또한 인생엔 의미 깊은 의식과 같다.

#눈발자국 #SnowFootPrint #2021첫연차 #미친코로나 #업무피로도 #이것또한지나가리라 #ThisTooShallPass #재충전의시간

2020년 12월 13일 일요일

영어로한국노래ㅡ 울밑에선 봉선화 미스터선샤인 양수경 조용필 (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 울밑에선 봉선화 미스터선샤인 양수경 조용필 (원곡재추가)

121. Korean Basic K Pop Song

http://naver.me/54t9KWZh
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

- 가곡-울밑에선 봉선화
(Korea Lied-
Touch-me-not under the fence)
- sung by Jo, Yong-pil
 
1. 울밑에선 봉선화야,
(=Touch-me-not under the fence)
네 모양이 처량하다.
(=Your looks are melancholy.)
길고 긴 날 여름철에,
(=When long long days in summer)
아름답게 꽃필 적에,
(= you bloomed beautifully.) 
어여쁘신 아가씨들
(=Pretty girls)
너를 반겨 놀았도다.
(=welcomed and played with you.)
 
2. 어언간에 여름가고,
(=So soon the summer has passed, and)
가을바람 솔솔 불어,
(=fall wind blows gently, and)
아름다운 꽃송이를
(=the beautiful open flower)
모질게도 침노하니,
(=harshly it invades, so)
낙화로다. 늙어졌다.
(=it is a falling flower, and it grew older.)
네 모양이 처량하다.
(=Your looks are melancholy.)
낙화로다. 늙어졌다.
(=it is a falling flower, and it grew older.)
네 모양이 처량하다.
(=Your looks are melancholy.)
 
3. 북풍 한설 찬바람에,
(=The wind from north and cold snow)
네 형체가 없어져도,
(=will make you disappear, but)
평화로운 꿈을 꾸는 너의 혼은 예 있으니,
(=You soul that dreams peacefully is here, so)
화창스런 봄 바람에 회생키를 바라노라.
(=With a good spring wind, I hope to see you again.)
 
- Words & Expressions -
 
가. 울밑에선-standing inder the fence
나. 봉선화-touch-me-not
다. 네 모양-you looks
라. 처량하다- melancholy
마. 길고 긴 날 여름철에
- long long days in summer
바. 아름답게-beautifully
사. 꽃필 적에
-when you bloomed beautifully
아. 어여쁘신 아가씨들-pretty girls
자. 너를 반겨-welcomed you
차. 놀았도다- played with you
카. 어언간에-so soon
타. 여름가고-
the summer has passed, and
파. 솔솔 불어-(it) blows gently
하. 침노하니-it invades, so

#울밑에선봉선화 #TouchMeNotsUnderTheFence #조용필  #미스터선샤인 #양수경 #박원길라울선생님 #라울선생님의외국인한국어강좌 #AmazonAuthorWonGilPark #KpopSingingInEnglish #ebook #SouthKorea

글로벌사이버대학교 실용영어학과 신편입생 모집 안내

글로벌사이버대학교 실용영어학과 신편입생 모집 안내

많은 도움 되시길 바랍니다. 홍보 도우미 드림

1.학교 소개 영상
https://youtu.be/dXNn7Qutb8A

2. 온라인 입시설명회ㅡJoyce Park 교수
https://youtu.be/pGuKvSVAhCM

3.온라인 입시설명회ㅡ선효경 교수
https://youtu.be/cAnkV4ySHIs

4.온라인 입시설명회ㅡ줄리정 교수
https://youtu.be/Tf4UeHkTlDA

5.온라인 입시설명회ㅡ이규영 교수
https://youtu.be/503R8l8xZY8

#글로벌사이버대학교실용영어학과 #실용영어  #글로벌취업 #IELTS대비과목 #IELTS모의고사혜택 #공부방창업컨설팅 #영어독서지도사
#영어방과후지도사 #영어뮤지컬지도사 #엄마표영어


추억의팝송번역 ㅡ We Got Married Paul McCartney (원곡재추가)

추억의팝송번역 ㅡ We Got Married Paul McCartney (원곡재추가)

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 16)

http://naver.me/F4iChX0b
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트 

 16. We Got Married. (우린 결혼 했다오.)
- Paul McCartney

Going Fast, Coming Soon
시간이 빨리 흘러, 빨리 찾아와서
We Made Love In The Afternoon.
오후에 사랑을 하고
Found A Flat, After That
아파트를 얻어
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
Working Hard For The Dream,
꿈을 위해 열심히 살며
Scoring Goals For The Other Team,
상대팀을 위해 골을 넣어도
Times Were Bad, We Were Glad
때는 안 좋았지만 우리는 기뻤다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.

Like The Way You Open Up Your Hearts
그대가 마음을 여는 방식처럼
To Each Other,
서로에게 여는,
When You Find A Meeting Of The Minds.
당신이 마음이 만나는 것을 볼 때,
Just As Well
마치 그렇게
Love Was All We Ever Wanted,
사랑만이 우리가 원했던 것이었을 뿐
It Was All We Ever Had.
사랑만이 우리가 가진 모든 것이었을 뿐

Further On In The Game,
게임 안에서 더 나아가
Waiting Up 'Till The Children Came.
아이들이 올 때까지 기다리며
Place Your Bets, No Regrets,
내기를 걸어도 좋아, 후회 없어
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
We Got Married.
우린 결혼 했다오.

Nowadays Every Night Flashes By
요즘 매일 밤들이 섬광처럼 빨리 지나가니
At The Speed Of Light,
빛의 속도 같아,
Living Life, Loving Wife,
생활 하며, 부인을 사랑하며
We Got Married.
우린 결혼 했다오.
I Love The Things That Happen
일어나는 일들을 난 사랑하오.
When We Start To Discover
우리가 발견하기 시작할 때
Who We Are And What We're Living For,
우리가 누군지와 왜 사는지를
Just Because
단지 그 이유는
Love Was All We Ever Wanted
사랑만이 우리가 원했던 것 일뿐
It Was All We Ever Had.
사랑만이 우리가 가졌던 모든 것일 뿐
It's Not Just A Loving Machine,
사랑은 기계가 아냐
It Doesn't Work Out
사랑은 잘 되지 않아.
If You Don't Work At It.
노력하지 않으면.

역 : 라 울 선 생

#paulmccartney #wegotmarried #우결사 #우리결혼했어요 
#라울선생님의추억의팝송번역 #영어혁명제국 #전자책 #라울선생님의영문법교과서
#박원길라울선생님 #인터파크도서

영어로한국노래ㅡ 정선 아리랑 (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 정선 아리랑 (원곡재추가)

139. Korean Basic K Pop Song

http://naver.me/5NFW4kvG
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

- 정선 아리랑
(Jungsun Arirang)
- Sung by Kim, Young-im
 
아~~~아~~~아~~~
(=Ah~~ah~~ah)
 
강원도 금강산 일만 이천봉
(In Kang-Won Province,
Mt. Keum-gang's twelve thousand peaks)
팔만구암자 유점사 법당 뒤에
(=Eighty thousand and nine hermitages,
behind You Jeom temple sanctuary,)
 
칠성단 도두 묻고,
(= Praying at a seven-star altar)
팔자에 없는 아들딸 나달라고
(= that God should give son and daughter
who are not destined,)
 
석달 열흘 노구에
(=for three months and ten days,
with your old body,)
정성을 말고,
(you should stop it, and)
 
타관객리 외로이 난사람
(=The person born solitarily away from home,)
니가 괄시를 마라.
(=you should not ignore.)
 
아~~~아~~~아~~~
(=Ah~~ah~~ah)
 
강원도금강산 일만이천봉
(In Kang-Won Province,
Mt. Keum-gang's twelve thousand peaks)
팔만구암자
(=Eighty thousand and nine hermitages,)
 
법당 뒤에 촛불을 밝혀놓고
(=behind the sanctuary, lighting a candle,)
아들딸 나달라고 두손을 모아 비는구나.
(= you are praying that God should give son and daughter
gathering two hands.)
 
 
- Words & Expressions -
 
가. 강원도-In Kang-Won Province
나. 금강산 - Mt. Keum-gang
다. 일만 이천봉 -twelve thousand peaks
라. 팔만구암자
-Eighty thousand and nine hermitages,
마. 유점사 법당 뒤에
-behind You Jeom temple sanctuary
바. 칠성단- seven-star altar
사. 팔자에 없는 아들딸
-son and daughter who are not destined
아. 나달라고
-Praying that God should give
자. 석달 열흘
-for three months and ten days,
차. 노구에- with your old body
카. 타관객리-away from home
타. 외로이 난사람-
The person born solitarily
파. 니가-you
하. 괄시를 마라- should not ignore
 
#정선아리랑 #JungsunArirang #아리랑 #박원길라울선생님 #AmazonAuthorWonGilPark #KpopSingingInEnglish #ebook #SouthKorea #인터파크도서 #원스토어 #교보문고 

2020년 12월 6일 일요일

추억의팝송번역-Flick Of The Wrist Queen (원곡재추가)

추억의팝송번역-Flick Of The Wrist  Queen (원곡재추가)

*  라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 188)

http://naver.me/FbBdAMXT

출처: 라울선생님 | 네이버 포스트 

188. 손목 한번 날리면 (Flick of the wrist)
- Queen

Dislocate your spine if you don't sign
척추를 탈구 시킬거야 네가 사인 안하면
he says.
이라고 그가 말하네.
I'll have you seeing double (double)
난 널 가질 거야, 더블을 보면서.
Mesmerize you when he's tongue-tied
너에게 최면을 걸어, 그가 말문이 막힐 때,
Simply with those eyes, ooh ooh ooh
단순히 그런 눈들로.
Synchronize your minds and see
마음들을 맞추고 봐
The beast within him rise
그의 내면의 야수가 일어나고 있어.
Don't look back.
뒤 돌아 보지마.
Don't look back.
뒤 돌아 보지마.
It's a rip-off.
그건 사기야.

Flick of the wrist and you're dead baby.
손목 한번 날리면 너는 죽은 목숨.
Blow him a kiss and you're mad,
그에게 키스를 날리면 너는 미친 거야.
ooh ooh ooh ooh
Flick of the wrist
손목 한번 날리면
- he'll eat your heart out.
그는 널 비탄에 잠기게 할 거야.
A dig in the ribs and
갈빗대를 파고
then a kick in the head
머리를 차고
He's taken an arm and taken a leg
그가 니 팔다리를 취해서
All this time honey
지금은 언제나 그대여
Baby, you've been had
그대는 붙잡혀 버렸어.

Intoxicate your brain with what I'm saying
네 두뇌를 취하게 해, 내 말들로.
If not, you'll lie in knee-deep trouble.
안 그러면, 너는 어려움에 빠져.
Prostitute yourself he says
너는 돈의 노예라고 그는 말한다네.
Castrate your human pride, ooh ooh ooh
인간 자존심을 거세한다네.
Sacrifice your leisure days.
너의 여가 일들을 희생하라.
Let me squeeze you ‘till you've dried.
널 쥐어짜게 해줘, 네가 말라버릴 때까지.
Don't look back.
뒤돌아 보지 마.
Don't look back.
뒤 돌아 보지 마.
It's a rip-off, aah, aah, aah
그건 사기니.

Work my fingers to my bones
몸 안 아끼고 일해.
I scream with pain.
난 비명 질러 고통스러워.
I still make no impression.
난 여전히 별 인상 못 남기네.
Seduce you
너를 부추겨,
with his money-make machine.
그의 돈 버는 기계와.
Cross-collateralize,
서로 담보잡고
(big-time money money)
(흉악한 돈)
Reduce you to a muzak-fake machine
너를 시시한 가짜 음악 기계로 낮춰.
Then the last goodbye
그러면 마지막 작별이야.
It's a rip-off
그건 사기야.

Flick of the wrist and you're dead baby.
손목 한번 날리면 너는 죽은 목숨.
Blow him a kiss and you're mad,
그에게 키스를 날리면 너는 미친 거야.
ooh ooh ooh ooh
Flick of the wrist
손목 한번 날리면
- he'll eat your heart out.
그는 널 비탄에 잠기게 할 거야.
A dig in the ribs and
갈빗대를 파고
then a kick in the head
머리를 차고
He's taken an arm and taken a leg
그가 니 팔다리를 취해서
All this time honey
지금은 언제나 그대여
Baby, you've been had
그대는 붙잡혀 버렸어.

* 역 :라 울 선 생

#FlickOfTheWrist #Queen #퀸 #프레디머큐리 #FreddiMercury  #SheerHeartAttackAlbum #박원길라울선생님  #라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서 #교보문고

2020년 12월 5일 토요일

영어로한국노래ㅡ 군가 전선을간다 (War song Go To The Frontline) (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 군가 전선을간다 (War song Go To The Frontline) (원곡재추가)

- 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (118) - (군가-전선을 간다)

http://naver.me/GVbBgVOl
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트 

- 전선을 간다
(War Song-Go to the front line )
- Cadence in Korea Army
 
높은 산 깊은 골, 적막한 산하
(=High mountain and deep valley,
desolate foot of the mountain)
눈 내린 전선을 우리는 간다.
(= To the snow-covered front line,
we go.)
젊은 넋 숨져간 그 때 그 자리
(=That time of the place
where young departed spirits are.)
상처입은 노송은 말을 잊었네.
(=The wounded old pine tree got silent.)
 
전우여, 들리는가?
(=My fellow soldier, can you hear)
그 성난 목소리
(=the angry voice?)
전우여 보이는가?
(=My fellow soldier, can you see)
한 맺힌 눈동자
(=the pupils with grudge?)
 
푸른 숲 맑은 물, 숨쉬는 산하
(=Blue forest and clear water,
breathing foot of the mountain)
봄이 온 전선을 우리는 간다
(To the front line that welcomed spring,
we go.)
젊은 피 스며든 그 때 그 자리
(=That time of the place
where young blood were soaked.)
이끼 낀 바위는 말을 잊었네.
(=Mossy rocks got silent.)

전우여, 들리는가?
(=My fellow soldier, can you hear)
그 성난 목소리
(=the angry voice?)
전우여 보이는가?
(=My fellow soldier, can you see)
한 맺힌 눈동자
(=the pupils with grudge?)
 
- Words & Expressions -
 
가. 전선을 간다- go to the front line
나. 높은 산 깊은 골
-high mountain and deep valle
다. 적막한 산하
-desolate foot of the mountain
라. 눈 내린 전선
-to the snow-covered front line
마. 우리는 간다-we go
바. 젊은 넋 숨져간 그 때 그 자리
- That time of the place where young departed spirits are
사. 전우여-my fellow soldier
아. 들리는가?-can you hear?
자. 그 성난 목소리- the angry voice
차. 보이는가?- can you see?
카. 한 맺힌 눈동자-the pupils with grudge
타. 상처 입은-wounded
파. 노송-old pine tree
하. 말을 잊었네-got silent
 
#전선을간다 #군가 #GoToTheFrontLine #WarSong #ROKArmy #박원길라울선생님 #라울선생님의외국인한국어강좌 #AmazonAuthorWonGilPark #KpopSingingInEnglish #ebook #인터파크도서 #원스토어

추억의팝송번역-Golden Slumbers Carry That Weight Beatles

추억의팝송번역-Golden Slumbers Carry That Weight Beatles 

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 174)
 
http://naver.me/FveSeCQG
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

174. 금쪽같은 잠 /무게를 견디라 /마무리
(Golden Slumbers/ Carry That Weight/ Ending )
- Beatles

Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back homeward,
집으로 돌아갈 길이.
Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back home
집으로 돌아갈 길이.
Sleep pretty darling. Do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리.

Golden slumbers fill your eyes,
금쪽같은 잠이 그대의 눈을 채우네.
Smiles awake you when you rise.
미소가 그댈 깨우느니 일어날 때는.
Sleep pretty darling. do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리다.

Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back homeward,
집으로 돌아갈 길이.
Once there was a way,
한때 길이 있었다네
to get back home
집으로 돌아갈 길이.
Sleep pretty darling. Do not cry,
잠들기를 예쁜 그대여. 안 울면
and I will sing a lullaby
내 자장가를 불러 주리다.

Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time.
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.
Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.
I never give you my pillow,
난 결코 그대에게 베개를 주지 않아.
I only send you my invitations.
난 그저 그대에게 초대장을 보내지.
And in the middle of the celebrations,
그리고 이 축하의 중간쯤에서
I break down.
나는 무너지네.

Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time.
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.
Boy, you're gonna carry that weight,
소년아, 그대는 그 무게를 견딜 것이니,
carry that weight for a long time
그 무게를 견딜 것이니 오랫동안.

Oh yeah, all right,
오, 좋아.
are you gonna be in my dreams tonight?
그대 오늘밤 내 꿈에 보일 것이지?
Love you, love you, love you
그댈 사랑하오.
And in the end,
그리고 결국
the love you take,
그대가 취하는 사랑이란,
is equal to the love you make,
그대가 행하는 사랑과 같으리.

* 역 : 라 울 선 생

#GoldenSlumbersCarryThatWeightEnding
#Beatles #paulmccartney #AbbeyRoadAlbum #비틀즈 #폴매카트니 
 #전자책  #라울선생님의추억의팝송번역 #인터파크도서