2020년 10월 24일 토요일

영어로한국노래ㅡ 아리랑 겨레 군가 강남합창단 (원곡재추가)

영어로한국노래ㅡ 아리랑 겨레 군가 강남합창단 (원곡재추가)

http://naver.me/Fn6QiCbZ
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트 

군가-아리랑 겨레
(War Song-Ah Ri Rang People)
- Cadence in Korea Army

1) 밟아도 뿌리 뻗는 잔디풀처럼, 
(=Like lawn that stretches its roots even if trodden,)
시들어도 다시 피는 무궁화처럼,
(=Like a rose of Sharon that withers but blooms again,) 
끈질기게 지켜온 아침의 나라.
(=The land of the Morning Calm that we keep persistently.)
옛날 옛적 조상들은 큰 나라 세웠지.
(=Long time ago, our ancestors built a big country.)

우리도 꿈을 키워 하나로 뭉쳐, 
(=Even we grow our dream 
and become one, and) 
힘세고 튼튼한 나라 만드세.
(=Let's make a powerful and strong nation together.) 

후렴) refrain
아리 아리 아리랑, 아리 아리 아리랑, 
(=Ah Ri Ah Ri Ah Ri Rang,
Ah Ri Ah Ri Ah Ri Rang,)
아리랑 가슴에, 꽃을 피우세
(=In our Ah Ri Rang mind, 
Let's make a flower bloom.)

2) 밟아도 돋아나는 보리싹처럼, 
(=Like a barley bud that is growing again even if trodden,)
서리에도 지지 않는 들국화처럼, 
(=Like a wild aster that never falls even with frost,)
끈질기게 이어온 한 핏줄 자손.
(=Descendants from persistent one blood)

할아버지 할머니 묻힌 이 땅을, 
(=This land where our grandparents were buried,)
우리도 언젠가는 묻힐 이 땅을, 
(=This land where even we will be buried someday,)
소중히 가꾸며 지켜나가세.
(=Let's cherish and keep forever.)

후렴) refrain
아리 아리 아리랑, 아리 아리 아리랑, 
(=Ah Ri Ah Ri Ah Ri Rang,
Ah Ri Ah Ri Ah Ri Rang,)
아리랑 가슴에, 꽃을 피우세
(=In our Ah Ri Rang
mind, Let's make a flower bloom.)
 
- Words & Expressions -
 
가. 밟아도-even if (it is) trodden
나. 뿌리 뻗는 잔디풀
-lawn that stretches its roots
다. 시들어도 다시 피는 무궁화
-a rose of Sharon that withers but blooms again
라. 끈질기게 지켜온
- (Noun) that we keep persistently
마. 아침의 나라
-The land of the Morning Calm
바. 옛날 옛적-Long time ago
사. 조상들-ancestors
아. 큰 나라 세웠지-built a big country
자. 우리도-Even we
차. 꿈을 키워 하나로 뭉쳐
-grow our dream and become one, and
카. 힘세고 튼튼한 나라
-a powerful and strong nation
타. 만드세-Let's make
파. 아리랑 가슴에-In our Ah Ri Rang mind
하. 꽃을 피우세
- Let's make a flower bloom
 
#군가 #아리랑겨레 #ROKArmy #militarysong #KoreaArmy #ArirangPeople #박원길라울선생님 #라울선생님의외국인한국어강좌 #AmazonAuthorWonGilPark #KpopSingingInEnglish

댓글 없음:

댓글 쓰기